Loading...
Article

Article


Вживання артиклів: про складне, але цікаве

Published on April 21, 2025, at 8:52 a.m.

Сьогодні ми поговоримо про складні, але дуже важливі правила використання артиклів. Ця стаття є логічним продовженням двох попередніх цього ж циклу. 

Отже, продовжуємо!

 

Які артиклі потрібно використовувати, коли говориш про речі взагалі?

 

 

- Використовуємо нульовий артикль Ø перед незлічуваними іменниками та іменниками у множині, коли говоримо про предмети взагалі:

 Ø Books are expensive. (Книги «взагалі» дорогі)

 Ø I love music. (Я люблю музику взагалі)

- Іноді ми говоримо про речі в цілому, використовуючи артикль the  зі злічуваними іменниками в однині:

Schools should concentrate more on the child and less on exams. (Мається на увазі «дитина» взагалі.)

Це правило стосується найменувань наукових, музичних інструментів, винаходів, транспортних засобів, видів тварин:

Life would be quieter without the telephone.

The violin is more difficult than the piano.

 

- Іноді, щоб узагальнити, ми говоримо про один приклад з класу предметів, використовуючи a/an (зі значенням 'будь-який'):

baby deer can stand as soon as it's born.

child needs plenty of love.

 

- Перед словом most (зі значенням «більшість з») не використовуємо the:

Ø Most birds can fly. 

Ø Most of the children got very tired. 

 

NB! Не плутайте це правило з правилом використання the перед найвищим ступенем порівняння прикметників:

Los Angeles is the most beautiful city I’ve ever visited.

 

Чому  викладач нервує, коли Ви пишете/говорите «an advice» або «advices»?

Викладач втрачає контроль над собой не просто так: адже іменник «advice» (порада) - це незлічуваний  іменник, тобто він не має множини і перед ним не використовується артикль a/an. Тому правильно казати:

I need Ø information and Ø advice. 

 

Якщо Ви все ж таки хочете якось порахувати поради, то рахуйте їх шматочками!

He gave me two pieces of advice.

 

Завжди перевіряйте злічуваний чи не злічуваний ваш іменник у «розумному» словнику. До речі, незлічувані іменники відмічені там буквою U (uncountable), а незлічувані - буквою C (countable). І не лякайтеся, якщо біля одного і того самого слова побачите відразу обидва символи: C/U.  Це значить, що в одному своєму значенні слово означає дещо, що можна порахувати, а в іншому – те, що не піддається підрахунку:

He committed a serious crime. (В цьому реченні crime –  злочин, в цьому значенні це злічуваний іменник)

We moved here because there was Ø very little crime. (А тут crime – злочинність, незлічуваний іменник)

 

Чому ми кажемо the sea, the seaside, the wind, але nature, society or space?

The використовуємо зі словами, які стосуються нашого фізичного оточення – світу навколо нас, клімату. The передбачає, що всі знайомі з тим, про що ми говоримо: the town, the country, the mountains, the sea, the seaside, the wind, the rain, the weather, the sunshine 

My wife likes the seaside, but I prefer the mountains.

British people talk about the weather a lot.

I love listening to the wind.

 

Але за причинами, які не можливо пояснити, не the, а артикль-невидимка Ø ставиться перед іменниками nature, societyspace.

 

Чи є різниця: in hospital/in the hospital?

Безперечно, різниця є! З деякими іменниками, які називають місце, вирази з the і з Ø можуть мати різні значення. Порівняйте:

I met her at Ø college. (Ми там вчились, ходили у коледж, і він виконував для нас ту функцію, з метою якої і був побудований.)

I'll meet you at the college. (Коледж – просто місце зустрічі, ми не ходили туди вчитися.)

Jane's in Ø hospital. (Як пацієнт – з метою лікування.)

I left my coat in the hospital when I was visiting Jane. (Як відвідувач – без мети лікування.)

 

Таким чином, ми вживаємо Ø з іменниками school, church, hospital, prison, bed, universitycollege, court, якщо використовуємо ці місця за їх прямим призначення, а не як конкретну будівлю або предмет.  А коли ми використовуємо ці місця не за їх прямим призначенням, ставимо перед ними the.

 

Які артиклі ставимо перед назвами газет, журналів, готелей, театрів, кінотеатрів, кораблів, організацій, музеєв?

 

- Назви газет звичайно містять the:

The Times, The Washington Post

 

- Назви журналів звичайно вживаються з Ø:

Ø New Scientist

 

- Перед назвами більшості готелей ставимо the:

the Grand Hotel

 

-  Назви багатьох кінотеатрів і театрів містять the:

 the Odeon, the Playhouse

 

- З назвами кораблів вживаємо the:

the Titanic

 

- Назви організацій містять the:

the United Nations

 

- Також більшість музеїв мають the у своїх назвах:

the British Museum, the Natural History Museum

 

 

Які артиклі ставляться перед географічними назвами?

Використання артиклів з географічними назвами, назвами міських об’єктів і т.д. залежить від мовної традиції, часто не піддається поясненню, тому, щоб засвоїти ці правила необходна не тільки добра пам'ять, але ще й увага та спостережливість.

 

Ми використовуємо the з такими видами місць:

• моря, океани, річки (the Atlantic)

• гірські масиви (the Himalayas)

• групи островів (the West Indies)

• пустелі (the Sahara)

 

Ми звичайно вживаємо Ø з:

• континентами, країнами, назвами штатів (Ø Africa, Ø Brazil, Ø Texas)  Винятки: назви країн, які мають слова: republic, state, union, kingdom (the People's Republic of China, the United Kingdom, the United States). Також артикль the  використовуємо з назвами країн Нідерланди і Ватикан - the Netherlands, the Vatican.

• містами (Ø Oxford)

• вулицями, площами (Ø New Street, Ø Willow Road)

• мостами, парками, залізничними вокзалами (Ø London Bridge, Ø Hyde Park, Ø King’s Cross)

• озерами(Ø Lake Michigan)

• окремими горами та островами (не групами) (Ø Everest, Ø Madagascar)

 

Чи можна не ставити артиклі перед словами mother, father, etc?

Можна, але тільки в тому випадку, коли Ви говорите про СВОЇХ ВЛАСНИХ батьків і т.д.:

Ø Grandma went to the hospital to see Ø Grandpa.

 

І ще декілька цікавих моментів:

- Зі словами station, cinema, theatre, library, shop, coast, beach, jungle, water зазвичай ставимо the :

Let’s go to the cinema!

 

-Зі словом work (= місце роботи) використовуємо Ø:

I need to leave Ø work by 10 o’clock.

 

-Зі словом by + название вида транспорта (bus, ferry, train, car) використовуємо Ø:

We travelled to Paris by Ø train.

 

-З назвами хвороб часто вживаємо Ø:

He’s got Ø chicken pox.

 

-Коли говоримо про сім'ю в цілому, перед прізвищем сім'ї ставимо the:

 the Browns

 

-Також артикль the потрібний, коли говоримо про національність в цілому, за умови, що слово закінчується на -sh, -ch, -ese:

the French

 

В інших випадках, коли хочемо позначити національність, використовуємо the/ Ø без різниці у значенні:

the Egyptians/ Ø Egyptians

 

- з назвами видів спорту, ігор, днів тижня, місяців, свят, квітів, напоїв, прийомів їжі використовуємо Ø:

We had Ø dinner with the Smiths on Ø Friday.

 

Це основні моменти у правилах використання артиклів. Якщо тема зацікавила Вас, рекомендую продовжувати процесс вдосконалення своїх знань. І ще: не забувайте спостерігати за використанням артиклів у англомовних текстах. Пам'ятайте, що артиклі – складна, але цікава тема! 

 

Для подальшої практики виконайте наступні завдання:

https://wordwall.net/resource/88970161/articles-step-4-intermediate-and-higher

https://wordwall.net/resource/89536234/articles-step-5-pre-intermediate-and-higher-https-wwwetest-and

 

Щоб визначити свій рівень, переходьте за посиланням: тут

Щоб замовити інтерактивні завдання з певної теми для себе, натискайте хочу завдання

Щоб приєднатися до нашої спільноти у Телеграм, де ми слухаємо подкасти, відповідаємо на питання вікторин, робимо інтерактивні завдання на різні теми, переходьте на приєднатися